•Excellent knowledge of project management, including budget management, workflow optimization, stakeholder liaison and vendor management •Extensive knowledge of translation systems, techniques, and tools •Deep linguistic knowledge of local language, including editing and proofreading, and excellent written and spoken proficiency in English and Croatian language •Good knowledge of Search Engine Optimization •Understanding of localization/communication trends and the ability to turn them into effective communication •Ability to work with a multitude of internal and external stakeholders to create the best possible experience for our customers •Talent for understanding of the diversity of the market to add value both in the business and the functional competence dimension •Passionate about languages and cultures with appreciating the mix of strategic thinking and turning communication theory into practice
What you'll be doing day to day
About the job
To secure that our customers and co-workers have a native experience across all platforms. To ensure all content and communication for the market aligns with IKEA tone of voice across all channels and according to the guidelines provided by the Franchisor. To drive an open and sharing climate, being a role model of the IKEA values where our co-workers are informed, engaged, and empowered.
About the assignment:
•Build and manage the localization pipeline in close collaboration with country-level stakeholders such as Market Support, Digital, People & Culture, as well as the global localisation team. •Manage localisation and translations projects end to end, setting stakeholder expectations while ensuring timely delivery of high-quality content. •Support the on-boarding of global recommended localisation vendors, together with procurement, and review their performance on a quarterly basis or as required. •Work with localisation vendors on a daily basis to ensure their continuous development, timely delivery of projects, as well as high quality of work. •Be the primary point of localisation knowledge in the country, advising on best practices, process, budgeting, and planning, and be responsible for linguistic assets such as glossaries, terminologies, etc. •Work closely with local content creation teams to create web, sales, communication, and social media content that is appealing to customers by providing input from a linguistic perspective, while driving consistency with global content. •Conduct linguistic quality assurance and consult IKEA subject matter experts when necessary. •Consolidate and provide linguistic feedback to the translators/translation vendors to educate them on IKEA tone of voice and also mediate in cases of conflict on quality discussions. •Liaise with the global localisation team to ensure consistency of approach, to define and implement quality frameworks, and to input on process improvements, budget planning and future localisation roadmap and strategy. •Translate and/or edit user interface, communication, PR, Web, social media, and marketing materials for urgent and special requests, which cannot be outsourced.
Together as a team
Our team is the voice of IKEA. We use words, pictures and videos to tell the story about IKEA, to build our brand and inspire people with our offer. We bounce ideas back and forth, we challenge each other and we are crazy passionate about communication. Of course we’re also the ones who make sure to keep all our fellow co-workers informed, engaged and connected in a constantly changing business environment.
IKEA South East Europe is an exciting and empowering region with great growth agenda in all countries – Croatia, Romania, Serbia, Slovenia and Ukraine. We currently operate 6 stores and we will open 1 new one in the upcoming period.
We strongly encourage and warmly welcome applications of people of all cultures, backgrounds, and experiences because we believe that diversity makes us stronger.